dbm-translations ist ein Full-Service-Übersetzungsbüro, das Ihnen ein vollständiges Dienstleistungsangebot zur Verfügung stellt.
Unser Leistungsspektrum umfasst Übersetzung und Lektorat, Website- und Software-Lokalisierung sowie Software-Engineering und Desktop-Publishing. Unser Firmensitz befindet sich in Essen – unsere Heimat ist die Welt.
Die Übersetzer von dbm-translations sind ausschließlich Muttersprachler und in zweifacher Hinsicht qualifiziert:
Sie verfügen über hervorragende Sprachkenntnisse und gleichzeitig über fundiertes Fachwissen auf ihrem Spezialgebiet. So können wir unseren Kunden inhaltlich bis ins Detail korrekte und sprachlich einwandfreie Übersetzungen in über 40 Sprachen und in jedem Fachgebiet garantieren.
Die Anwendung neuester Technologien stellt höchste Standards bei der Bearbeitung Ihrer Dokumente sicher.
Für Übersichtlichkeit und einen reibungslosen Ablauf sorgen unsere Projektkoordinatoren, die Ihre Aufträge umfassend und effizient betreuen. dbm-translations ist beim TÜV Rheinland nach DIN EN ISO 17100 (Reg-Nr. 7U454) registriert. Das bedeutet für Sie eine garantiert hohe Qualität sowie Rechts- und Datensicherheit.
Wichtig ist uns ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis. Durch optimale Koordination und größtmögliche Effizienz sowie durch den Einsatz moderner Technologien erreichen wir eine faire Preisgestaltung. Die strenge Einhaltung von Terminen unsererseits ermöglicht Ihnen als Kunde eine präzise Zeit- und damit Kostenkalkulation.
Internationale Beziehungen gewinnen ständig an Bedeutung. Kommunikation ist die Basis allen Handelns. Die richtigen Worte zu wählen, ist eine Grundvoraussetzung für weltweite Tätigkeiten. dbm-translations schlägt die sprachlichen Brücken.
Bedienungsanleitungen oder Präsentationen? Auf den richtigen Terminus technicus kommt es an: Wir übersetzen Texte aus allen Bereichen der Industrie.
WE TRANSLATE TECHNICAL TEXTS FOR YOU!
Handelsrecht, Zivil- oder Strafrecht? Wir übersetzen juristische Texte mit der korrekten Fachterminologie und berücksichtigen das jeweilige Rechtssystem.
WE TRANSLATE LEGAL TEXTS FOR YOU!
Produktbeschreibungen oder knackige Slogans?
Wir übersetzen Texte für Werbung und Marketing.
WE TRANSLATE MARKETING TEXTS FOR YOU!
Wertpapierprospekte oder Geschäftsberichte? Wir übersetzen Texte aus dem Banking- und Finanzbereich.
WE TRANSLATE FINANCIAL TEXTS FOR YOU!
Vorträge oder Artikel für Fachzeitschriften? Wir übersetzen wissenschaftliche Texte aus allen Fachgebieten.
WE TRANSLATE SCIENTIFIC TEXTS FOR YOU!
Ohne Internetauftritt geht nichts. Der Vorteil der Onlinepräsenz eines Unternehmens liegt auf der Hand: Noch nie war es so einfach, Menschen weltweit über größte Distanzen und über nationale und kulturelle Grenzen hinweg zu erreichen.
WE LOCALIZE ALL TEXTS FOR YOU!
Qualitätssicherung ist uns ein großes Anliegen. Darum nutzen wir als Mitglied der Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom die Plattform dieses Fachverbandes zum intensiven Informations- und Erfahrungs-austausch und orientieren uns an den von Kommunikations- experten definierten Normen und Richtlinien. Unsere technischen Übersetzer erweitern und vertiefen die Kenntnisse in ihren Fachbereichen in Weiterbildungs-angeboten der tekom. Mit der kontinuierlichen Stärkung unserer Professionalität und Kompetenz garantieren wir unseren Kunden Übersetzungen auf einem gleich-bleibend hohen sprachlichen und fachlichen Niveau.
Die dbm-translations ist beim TÜV Rheinland nach dem neuen DIN EN ISO 17100 (Reg-Nr. 7U454) registriert. Dieses Gütesiegel gibt nicht nur die Norm für den Übersetzungs- auftrag vor, sondern auch für Qualitäts- und Projekt- management, Arbeitsprozesse und anderes. Für Sie als Kunden bedeutet das Zertifikat, dass Sie sich auf eine hohe Qualität und die Einhaltung relevanter Normen und Richtlinien durch standardisierte Übersetzungsprozesse verlassen können.
Wir arbeiten u.a. mit SDL Trados Studio, einer Software für professionelle Übersetzer, die uns dabei unterstützt, Übersetzungs-projekte zu bearbeiten und zu verwalten. Mittels moderner Translation-Memory-Technologie sowie Glossaren, Terminologie- und Projektmanagement erreichen wir eine hohe Markenkonsistenz sowie eine größere Produktivität und Effizienz. Für Sie als Kunden bedeutet dies: Zeit- und Kostenersparnis bei gleich-bleibend hoher Qualität. Übrigens sind wir durch SDL als Projektmanager für Studio 2017 zertifiziert.
Qualitätssicherung ist uns ein großes Anliegen. Darum nutzen wir als Mitglied der Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom die Plattform dieses Fachverbandes zum intensiven Informations- und Erfahrungs-austausch und orientieren uns an den von Kommunikations- experten definierten Normen und Richtlinien. Unsere technischen Übersetzer erweitern und vertiefen die Kenntnisse in ihren Fachbereichen in Weiterbildungs-angeboten der tekom. Mit der kontinuierlichen Stärkung unserer Professionalität und Kompetenz garantieren wir unseren Kunden Übersetzungen auf einem gleich-bleibend hohen sprachlichen und fachlichen Niveau.
Die dbm-translations ist beim TÜV Rheinland nach dem neuen DIN EN ISO 17100 (Reg-Nr. 7U454) registriert. Dieses Gütesiegel gibt nicht nur die Norm für den Übersetzungs- auftrag vor, sondern auch für Qualitäts- und Projekt- management, Arbeitsprozesse und anderes. Für Sie als Kunden bedeutet das Zertifikat, dass Sie sich auf eine hohe Qualität und die Einhaltung relevanter Normen und Richtlinien durch standardisierte Übersetzungsprozesse verlassen können.
Wir arbeiten u.a. mit SDL Trados Studio, einer Software für professionelle Übersetzer, die uns dabei unterstützt, Übersetzungs-projekte zu bearbeiten und zu verwalten. Mittels moderner Translation-Memory-Technologie sowie Glossaren, Terminologie- und Projektmanagement erreichen wir eine hohe Markenkonsistenz sowie eine größere Produktivität und Effizienz. Für Sie als Kunden bedeutet dies: Zeit- und Kostenersparnis bei gleich-bleibend hoher Qualität. Übrigens sind wir durch SDL als Projektmanager für Studio 2017 zertifiziert.